今日のひとくち英会話(2016.7.9)
□ 今日の表現   You must have jet lag.   海外出張や旅行などで悩まされるのは、時差ボケですね。   出張先に到着し、翌朝、出社すると、大抵の場合、気づかってくれます。   "You must have jet lag." □ 意味   時差ボケに罹っているに違いない。→ 時差ボケで大変でしょう。 □ 相手が時差ボケにかかっていないか気づかう会話例      Don't you have jet lag?   あなたは時差ぼけは有りませんか?   Did you get use to the jet lag?   時差ボケはよくなりましたか?   Have you gotten used to the jet lag?   時差ボケはよくなりましたか?   Did you get rid of your jet lag?   あなたの時差ぼけは解消しましたか?   I am hoping that you get over the jet lag quickly.   私は、あなたが早く時差ぼけから脱出できるよう願っています。 □ 自分の時差ボケの状態を伝える会話例   I am really jet lagged.   完全に時差ぼけです。   I experienced jet lag for the first time ever.   私は生まれて初めて時差ぼけを経験した。   I was out of it because of jet lag.   私は時差ぼけで頭がぼーとしていた。   I can't sleep because of jet lag.   私は時差ぼけで眠れません。   I can't sleep from jet-lag.   私は時差ぼけで眠れません。   I am having trouble with jet lag.   私は時差ボケに悩まされています。   I'm suffering from jet lag.   私は時差ぼけに苦しんでいる。   I'm still suffering from jet lag.   私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。   It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.   1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。   I recovered from jet lag and returned to my normal life.   私は時差ぼけも直り通常の生活に戻った。 □ 余談ですが・・・  * とおい昔のことですが、私の、初めてアメリカに出張にあったって、理解のある私の上司は   「時差ぼけを調整するためハワイで泊まって行って良い、また、帰りは   2〜3日ロスアンゼルスあたりで泊まってきて良い」と言ってくれました。      2度目からは、睡眠の時間の工夫など、時差ボケ対策をして出かけるようにしました。   余分な旅費を要した一度目の出張の費用は自費で清算しました。   最近の政治家や公務員は、公費で支払って、当然と、思っているケースが多いようですね。  * 今では、時差ボケならぬ、ボケが気になる齢になりました。 (:_;)  では、また。 (^_^)/~

                                   前回の会話